Στον Pierre de Ronsard
Πάλι Γαλλικός ο τίτλος;
Γιατί — μήπως όταν γράφουν τα σύννεφα
εύθραυστη ποίηση στον ουρανό του Αιγαίου,
έχουμε ανάγκη τη μετάφραση;
Όταν, λοιπόν, ακόμα και η Πεντάμορφη
γερνά, τότε θυμάται, νοσταλγεί
την έκπαγλή της νιότη, που τη δόξασαν
οι ποιητές με ολόχρυση γραφίδα.
Όμως, εσύ στα γηρατειά σου τι θα κάνεις
δε θα το μάθω. Περιβόλι απόκρυφο
από νωρίς διάλεξαν τ’ άνθη της μορφής σου.
Κι από τη λάμψη της φωνής σου, απ’ τη θρησκεία
του βλέμματος σου, απ’ των μαλλιών σου το βασίλειο
κατώτεροι μένουν οι άδοξοί μου στίχοι.
Ο Νίκος Παπάνας έχει δημοσιεύσει ποιήματα, μεταφράσεις ποιημάτων και δοκίμια για την ποίηση σε έγκυρα λογοτεχνικά περιοδικά. Το 2004 έλαβε τιμητική διάκριση από το Σύνδεσμο Εκδοτών Βόρειας Ελλάδας. Έχουν κυκλοφορήσει οι ποιητικές του συλλογές Πρώτη δημοτικού και άλλα (Εκδόσεις Ιωλκός, 2019) και Σε ανακηρύσσω νικήτρια (Εκδόσεις Ιωλκός, 2021).
Αφήστε το σχόλιο σας