«Κληροδότημα», ένα ποίημα του Oskar Loerke σε μετάφραση του Νίκου Παπάνα

ΚΛΗΡΟΔΟΤΗΜΑ

 

Γκρεμίζεται κάθε αυτοκρατορία ματωμένη

Σα λόφος τυφλοπόντικα, και τίποτα δε μένει.

Μα κάθε τίμια λέξη που τη γέννησε το φως

Φέγγει μες στο αδιαπέραστο σκοτάδι συνεχώς.

 

 

VERMÄCHTNIS

 

Jedwedes blutgefügte Reich

Sinkt ein, dem Maulwurfshügel gleich.

Jedwedes lichtgeborne Wort

Wirkt durch das Dunkel fort und fort.

 

 


Oskar Loerke (1884-1941): Γερμανός ποιητής, εκπρόσωπος του Εξπρεσιονισμού. Στο έργο του  προβληματίζεται για το μυστήριο της ύπαρξης καθώς και για το βαθύτερο νόημα που κρύβεται στην ομορφιά των συναισθημάτων και της φύσης. Το τελευταίο ονομάστηκε Μαγικός Ρεαλισμός και επηρέασε την επόμενη γενιά ποιητών της χώρας του.

Λίγα λόγια για τον μεταφραστή: Ο Νίκος Παπάνας έχει δημοσιεύσει ποιήματα, μεταφράσεις ποιημάτων και δοκίμια για την ποίηση σε έγκυρα περιοδικά. Έχει εκδώσει την ποιητική συλλογή «Πρώτη δημοτικού και άλλα» (Εκδόσεις Ιωλκός).

Ίσως σας αρέσει και

Αφήστε το σχόλιο σας

*

Ας γνωριστούμε

Η Κατερίνα Ευαγγέλου-Κίσσα γεννήθηκε και μεγάλωσε στην Αθήνα. Πλέον ζει μόνιμα με την οικογένειά της στο Μουζάκι Καρδίτσας. Γράφει από μικρό παιδί, όμως μόνο όταν ήρθε στη ζωή το δικό της παιδί ένιωσε ότι μπορεί να μοιραστεί τις λέξεις της, τις εικόνες της. Σπούδασε Κοινωνιολογία και Management Organizational Behavior. Μιλάει και γράφει άπταιστα την αγγλική και κάνει φιλότιμες προσπάθειες για την ιταλική. Σπουδάζει κλασικό πιάνο. Περισσότερα...

Αρχειοθήκη